スポンサードリンク

恋愛を英語のことわざで表現:恋の病に薬なし

スポンサードリンク

思いを寄せる相手への気持ちを伝えずに、いくら思いを封じ込めようと努力しても、恋を諦めるのはなかなか難しものです。
想いばかりが先に進み、膨らんで諦めるためにいくら整理しようとしても、収拾がつかなくなりますよね。
そのような場合は、英語のことわざでこのように表現します。

・Love laughs at locksmith.

<英語の直訳>愛は鍵屋を笑う。
[英語のことわざの意味]恋を妨げようとどんな鍵をかけて閉じこめたところで、無駄で意味がないということ。
とても面白い英語のことわざですね。
日本のことわざでは、恋の病に薬なしが近いのでは…?
このことわざは恋わずらいに効く薬は無いという意味です。
恋や愛に敵うものはないといったところでしょうか。

スポンサードリンク

posted by 英語のことわざ at 13:53 | 英語のことわざ 恋愛
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。