スポンサードリンク

成功に関することを英語のことわざで表現:我田引水

あなたは、この英語のことわざ()の場合どうしますか?

[英語のことわざ] ・Every miller draws water to his own mill.

(英語のことわざの直訳)粉屋はみな自分の水車に水を引きます
<日本語訳英語のことわざ>周りのことを考えずに自分勝手だということ。

この英語のことわざ(諺)と同じ意味の日本のことわざ(諺)に「我田引水」があります。
水がなくてたくさんの人が困っているのに自分の田にだけ水を引き他人のことは考えないことをいいます。
つまり、自分の意欲や願望ばかり考えて物事を進めるような自分勝手なことです。
確かに成功するために意欲や願望は必要ですが、多くの犠牲があるのならば考えものです。
posted by 英語のことわざ at 13:06 | 英語のことわざ 日本語訳英語のことわざ

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。