スポンサードリンク

成功への秘訣を英語のことわざで表現:ミイラ取りがミイラになる

友人、家族を探しにいって探される側になったり、相手を説得しようとしたのに、
逆に説得されて相手の意見に賛同してしまったことなどありませんか?
このような場合を英語のことわざ()で表現します。

[英語のことわざ]・Many go out for wool and come home shorn.  

(英語のことわざの直訳)羊毛を刈りに入ってたのに、刈られて帰るものが多い
<日本語訳英語のことわざ>自分がしようとした結果の正反対の結果になることが多い。

この英語のことわざ(諺)と同じ意味の日本のことわざ(諺)に「ミイラ取りがミイラになる」があります。
ミイラを取りにいった人が、帰ることが出来ずに自分がミイラになってしまうことをいい、
つまり、自分とは正反対のものにいつの間にか転化してしまったことをいいます。
物事を成功させるために、簡単にこの英語のことわざ(諺)みたいにならないようにしましょう。
自分の意思はしっかり持ちましょう。
posted by 英語のことわざ at 11:57 | 英語のことわざ 日本語訳英語のことわざ

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。