スポンサードリンク

学校、仕事に関することを英語のことわざで表現:孝行のしたい時分に親はなし

学校仕事をがんばることができるのは、自分のためでもありますが、親や家族のためでもありますよね。
ですが、親や家族はあまりにも身近にいすぎて大切さがわからないのでは…?
このことを、英語のことわざで表現します。

・You never miss the water untill the well runs dry.

<英語の直訳>井戸が涸れるまで水の大切さに気づかない。
[英語のことわざの意味]いつも当たり前のようにある身近な物や人は、無くなってみてはじめて、その大切さに気づくというたとえ。
日本のことわざでは、「孝行のしたい時分に親はなし」などがあります。
このことわざは、いつも一緒にいて育ててくれた親の気持ちが分かるようになり、親を大切にしようと思ったときには、
すでに親は亡くなってしまって、もうこの世にはいないことが多いということをいっています。
大切さに気づいた時には、失っていることが多いので常日頃から、感謝の心を忘れずに過ごしましょう。
posted by 英語のことわざ at 13:49 | 英語のことわざ 学校・仕事

学校、仕事に関することを英語のことわざで表現:聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥

学校仕事場は学びの場所なので、わからないことだらけですよね。
でも、知らないことが恥ずかしいと、知っっているふりしていませんか?
このことを、英語のことわざでこのように表現します。

・Better to ask the way than go astray.

<英語の直訳>道に迷うよりも、道を尋ねるほうがよい。
[英語のことわざの意味]わからないこと、知らないことを聞かずにいても迷うばかりなので、恥ずかしがらずに素直に知っている人に聞く方がよいということ。
日本のことわざでは、「聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥」があります。
わからないことを人に聞くことは一時の恥で終わりますが、聞かずにわからないままでいると一生恥ずかしい思いをするということをいっています。
学校や仕事場は日々学んでいく場所なので、何か少しでもわからないことがあったら、恥ずかしがらずにその場で聞いたほうがいいということですね。
posted by 英語のことわざ at 13:57 | 英語のことわざ 学校・仕事

学校、仕事に関することを英語のことわざで表現:類は友を呼ぶ

学校仕事場だけでなとどまらず、あなたの親しい友人は、似ているところがいくつかありませんか?
それは、価値観、趣味、性格、いろいろあると思います。
このことを、わかりやすく英語のことわざで表現します。

・Birds of a feather flock together.

<英語の直訳>同じ羽の鳥は群れる。
[英語のことわざの意味]同じ羽の鳥が一緒に群がるように、趣味や性格、考え方が似ている者同士は自然と集まるということのたとえ。
日本のことわざでは、「類は友を呼ぶ」などが近いことわざです。
趣味、考え方や性格が似ている者同士は、自然と集まり、友達関係を築くことができるので、
学校や仕事場でも自分と少しでも似ている所(趣味、価値観、性格)の持ち主を探して、友人を増やしましょう。
posted by 英語のことわざ at 14:19 | 英語のことわざ 学校・仕事

学校、仕事に関することを英語のことわざで表現:親しき仲にも礼儀あり

学校仕事場で、環境に慣れてくると親しい友人ができるものです。
そこで、英語のことわざでその親しくなった友人の接し方を表現したいと思います。

・A hedge between keeps friendship green.

<英語の直訳>親しき中に垣をせよ。
[英語のことわざの意味]間に垣根があるほうが、友は新鮮に保たれるので、いくら仲のよい友達といえども、間に一線を引いている方が友情は長続きするということ。
日本のことわざでは、「親しき仲にも礼儀あり」が近いことわざです。
このことわざは、どんなに親しい仲でも相手への最低限度の礼儀を忘れてしまったら、仲が悪くなってしまうので、礼儀は守らなければいけないといっています。
A hedge between keeps friendship green.を守れば大切な友人とよい関係でずっと築いていられますね。
posted by 英語のことわざ at 11:31 | 英語のことわざ 学校・仕事

学校、仕事に関することを英語のことわざで表現:3人寄れば文殊の知恵

学校仕事場で、1人で悩みを抱えている人はいませんか?
この英語のことわざ表現を学んで悩みを減らしましょう。

・Four eyes see more than two.

<英語の直訳>4つの目は、2つの目よりもよく見える。
[英語のことわざの意味]物事は1人で見るよりも2人で見た方が正確に見ることができるので、1人よりも2人で考えた方が、さらにいい考えが思いつくということ。
日本のことわざでは、「3人寄れば文殊の知恵」があります。
特に頭のいい人ではなくても、3人集まって相談をすれば文殊菩薩のような、いい考えが出てくるというたとえで、1人ではなく、みんなで考えれば何か良い案が考え付くかもしれないという意味です。
ですから、学校や仕事場にはミーティングが必要なのですね。
学校や仕事場でわからないことや悩み事があったら、1人で抱え込まずに他の人に聞いてみたり、相談したりしましょう。
案外、簡単に解決するかもしれませんよ。
posted by 英語のことわざ at 14:07 | 英語のことわざ 学校・仕事

学校、仕事に関することをことわざで表現:空樽は音が高い

本当は無知なのに、何においても知ったふりをして、よくしゃべり偉そうにしている人が、学校仕事場に必ずといっていいほど一人はいるのではないでしょうか?
そのような人を英語のことわざで表現するとこのようになります。

・Empty vessels make the most sound.

<英語の直訳>空の器は、もっとも大きな音を出す。
[英語のことわざの意味]中身のないからっぽの器をたたくと高い大きな音をだすので、中身のない人物、教養のない人物ほど口ばかり達者であるということ。
日本のことわざで最も近いのは、「空樽は音が高い」です。
空の樽は叩くと高い音を立てるので、浅薄な人ほど、知りもしないことをさも知ったかのようによく喋るというたとえです。
Empty vessels make the most sound.な人にはならないように、まずは学校や仕事場で知識や教養を身に付けましょう。
posted by 英語のことわざ at 14:00 | 英語のことわざ 学校・仕事

学校、仕事に関することを英語のことわざで表現:苦あれば楽あり

学校仕事で毎日大変でつらい日々を送っている方にこそ、必要であり、知っていてほしい英語のことわざです

・Every cloud has a silver lining.

<英語の直訳>どの雲にも銀の裏地がついている。
[英語のことわざの意味]空を覆っている黒い雲の上面も太陽の光で銀色に輝いている。
どんな災難や苦しみがきたとしても、必ず光が差す時がくるのだから決して希望を捨ててはいけないということ。
日本のことわざでは、「苦あれば楽あり」が近いことわざです。
このことわざは、苦しいことや難しいことをやりとげた後には、必ず楽しいことが待っているといっており、決して諦めずに、どんな苦しいことにも耐えて、がんばりなさいといっているのでしょうね。
posted by 英語のことわざ at 14:01 | 英語のことわざ 学校・仕事

学校、仕事に関することを英語のことわざで表現:よく遊びよく学べ

勉強や仕事ばかりしていると、かえって効率が悪くなり、終わるものも終わらず、身にも付きませんね。
そのような時に必要な英語のことわざです。

・All work and no play makes Jack a dull boy.

<英語の直訳>勉強ばかりして遊びがなければ、少年は愚鈍になる。
[英語のことわざの意味]息抜きもなしに勉強ばかりしていると、効率が悪くなり逆に身に付かなくなりかねないということ。
日本ことわざで「よく学びよく遊べ」が近い意味です。
これは、勉強にも仕事にも気晴らしが必要だといっていることわざです。
ですから今は、週休二日の体制をとっている仕事場や学校がほとんどで、休みの日にリフレッシュして、勉強に仕事に意欲を持たせようとしているのでしょうね。
何事もやりすぎはよくありませんよ。
posted by 英語のことわざ at 14:01 | 英語のことわざ 学校・仕事

学校、仕事に関することを英語のことわざで表現:急がば回れ

学校仕事でもそうなのですが、よくやり直しさせられたことありませんか?
それは急いでしたために大切なところが不十分であったためであることが多く、それなら始めから丁寧にすればよかったなんて思ってしまいますよね。
これを英語のことわざで表現するとこのようになります。

・The farthest way about is the nearest way home.

<英語の直訳>最も遠い道のりが一番の近道である。
[英語のことわざの意味]急ぎすぎると、大切な手順を省いてことを早く進めようとしてしまい、大抵は失敗に終わってしまうこと。
日本ことわざは「急がば回れ」があり、このことわざは、早く着こうと思うなら、近道よりも遠くても安全確実な方法のほうが、早く目的を達成することができるというたとえです。
これは、急いでいる時ほど、丁寧に物事を進める方がかえって早く達成できるということですね。
posted by 英語のことわざ at 14:04 | 英語のことわざ 学校・仕事

学校、仕事に関することを英語のことわざで表現:泥を打てば面へはねる

必ずといっていいほど、学校仕事場に人の揚げ足ばかり取る人がいませんか?
そんな人に言いたい英語のことわざがあります。

・People who live in glass houses shouldn't throw stones.

<英語の直訳>ガラスの家に住むものは、石を投げてはいけない。
[英語のことわざの意味]石ですぐに壊れてしまうような、ガラスの家に住んでいる人は、壊される側の気持ちがわかるはずなので石を投げてはいけないというたとえ。
他人の過ちをむやみに責めてはいけないということ。
日本のことわざで「泥を打てば面へはねる」があります。
このことわざは、人を困らせようとすると、その報いが自分に返ってくるという意味があります。
つまり、他人の過ちをむやみに責めると、必ず自分もいつか責められる立場になる。
誰でも過ち犯すことがあるのだから、むやみに人を困らせてはいけないということです。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.のような人になれば、学校でも仕事場でも皆に慕われること間違いなしです。
posted by 英語のことわざ at 13:58 | 英語のことわざ 学校・仕事

学校、仕事に関することを英語のことわざで表現:覆水盆に返らず

学校仕事場で失敗した時、なぜ失敗したのかと自分を責め、後悔ばかりで落ち込んでしまい、なかなか立ち直れない時ってありますよね。
こういう時こそ、この英語のことわざが必要です。

・It is no use crying over spilt milk.

<英語の直訳>こぼれたミルクを嘆いたところで無駄です。
[英語のことわざの意味]こぼれたミルクをいくら嘆いたところで、ミルクはもとどおりにはならないということ。
つまり、取り返しのつかない失敗を嘆いていても仕方ない。
日本のことわざでは「覆水盆に返らず」などがあります。
このことわざは、一度別れた夫婦の仲はもとどおりにならないことをたとえており、一度したことは、もはや取り返しがつかないので、このような場合は気持ちの切り替えが必要であるといっていっています。
学校や仕事場で失敗しても、It is no use crying over spilt milk.だと思って、くよくよせずに前向きにいきましょう。
posted by 英語のことわざ at 14:03 | 英語のことわざ 学校・仕事

学校、仕事に関することを英語のことわざで表現:油断は禁物

学校仕事場で、もうすぐで成功という時に、「もう大丈夫だ」と、つい気を抜いてしまい、失敗してしまったことが誰にでもあると思います。
このような場合を、英語のことわざで表現します。

・There's many a slip between the cup and the lip.

<英語の直訳>カップと唇の間でこぼれることはよくあること。
[英語のことわざの意味]飲み物を飲もうとするとき、コップから唇に持っていくまでの一瞬の間でこぼしてしまうことがあり、物事が成功しようとしているその瞬間にも、何かが起こってダメになってしまうことがあるということ。
上手く物事が運んでいても最後まで気を抜いてはいけないと、戒める言葉。
日本のことわざでは、「油断は禁物」が同じ意味のことわざとなります。
このことわざは、うまく物事が運んでいて、もうすぐ成功という時ほど、最後まで気を抜いてはいけないといいたいのでしょうね。
posted by 英語のことわざ at 14:00 | 英語のことわざ 学校・仕事

学校、仕事に関することを英語のことわざで表現:始めが肝心

学校仕事場で一日の大半を過ごされている人が多いと思いますが、その中で普段、目にも留めないことや考えたことがなかったことなどを、英語のことわざで楽しみながら表現してみたいと思います。
まずは、よく学校や仕事場で耳にすることわざ英語で表現します。

・A good beginning makes a good ending.

<英語の直訳>楽しい始まりは、良い結末をむかえます。
[英語のことわざの意味]始まりがしっかりしていれば、良い結末となる。つまり、何事を行なうにも、まず始めが大事ということ。
日本のことわざでは、「初めが肝心」があります。
このことわざは、何事も最初が大事であり、始めの態度ややり方が後々の結果に大きな影響を及ぼすものなので、勉学や仕事も、始めにしっかり土台を作っておくと後はやりやすいということです。
つまり、始まりがしっかりしていると、半分は出来上がったも同然ということなのですね。
posted by 英語のことわざ at 14:04 | 英語のことわざ 学校・仕事

恋愛を英語のことわざで表現:逃がした魚は大きい

お付き合いをしている人に別れを告げたり、告白されて断ってしまった後に「やっぱり止めておけばよかった」と、後悔し、相手のことが段々と良く思えてくることはありませんか?
そのような状態を英語のことわざで表現します。

・Every fish that escapes appears greater than it is.

<英語の直訳>逃げてしまったあらゆる魚は、実際より大きく見えます。
[英語のことわざの意味]釣りで逃がしてしまった魚は手元にないので、だれにも確かめようがなく、実際より大きかったように思えること。
日本のことわざに「逃した魚は大きい」があります。
このことわざは、手に入れかけて取り逃がしたものは、それがどんなものでも、つい自分のものを失ったように心残りがあり、実際よりよかったように思えてしまうものという意味です。
posted by 英語のことわざ at 13:49 | 英語のことわざ 恋愛

恋愛を英語のことわざで表現:以心伝心

何もいわなくても、ほんの些細なしぐさや行動で好きな相手の気持ちがわかったり、また好きな相手にわかってもらえることほどうれしいものはないですよね。
これこそが究極の恋愛だと思いませんか?
このことを英語のことわざで表現します。

・That which comes from the heart will go to the heart.

<英語の直訳>心から来るそれは、核心をつきます。
[英語のことわざの意味]心から心に伝わってくるものが、理解できる。
考えていることが、言葉を使わないでも互いにわかりあえること。
日本のことわざでは、「以心伝心」があります。
このことわざは、もと禅宗の語で、言葉や文字を借りずに、師の心から弟子の心に伝える意味で、わざわざ口で説明しなくても、自然に心が通じ合うことのたとえです。
好きな相手とThat which comes from the heart will go to the heart.な関係になりたいですね。
posted by 英語のことわざ at 13:53 | 英語のことわざ 恋愛

恋愛を英語のことわざで表現:待てば海路の日和あり

好きな人やお付き合いしている人がいないとあせっている時期がありませんでしたか?
実際にいくらあせっても運命の人はそう簡単には現れるものではありません。
出会える日まで、自分を磨き待つことが大切です。
英語のことわざで表現してみましょう。

・Everything comes to him who waits.

<英語の直訳>待つものには全てのものが訪れる。
[英語のことわざの意味]あせらず、努力をしつづけて、我慢強く待っていれば、いつか幸運がやってくるということ。
日本のことわざでは「待てば海路の日和あり」があります。
このことわざは、待っていれば、海の静かないい日和がやってくるという意味で、今は上手くいかない物事でもじっと待っていれば、そのうちにチャンスがきっとやってくるはずなので、それまであせらず気長に待てというたとえです。
つまり忍耐と我慢がことを成就させるという意味ですね。
posted by 英語のことわざ at 14:03 | 英語のことわざ 恋愛

恋愛を英語のことわざで表現:転ばぬ先の杖

彼氏または彼女に、いきなり振られてしまい、まだお付き合いしている間にもっとこうしていたら別れることがなかったかも,と後悔したことはありませんか?
ですが後悔してからでは遅く、そうなる前に対処するべきですよね。
これを英語のことわざで表現します。

・Prevention is better than cure.

<英語の直訳>予防に勝る治療はない。
[英語のことわざの意味]問題が起こってからそれを解決するのはとても難しいので、
それよりも問題が起こる前に対処しておく方が安全だということ。
日本のことわざでは「転ばぬ先の杖」があります。
このことわざは、前もって用心しておけば、失敗することがないというたとえです。
不幸になってからその脱出の道を探すのではなく、
不幸になる前にそうならない対処をしておくことが大切といっているんでしょうね。
posted by 英語のことわざ at 13:52 | 英語のことわざ 恋愛

恋愛に関しての英語のことわざ:二兎を追う者は一兎をも得ず

同時に二人の人のことが気になったり、好きになったりしたことはありませんか?
決して、二人とも手に入れようなんて思ってはいけませんよね。
そうしようとしていると結局二人ともあなたから去ってしまいかねません。
これを英語のことわざでの表現方法を紹介します。

・Between two stools one falls to the ground.

<英語の直訳>二つの腰掛の間で地面に落ちて尻餅をつく。
[英語のことわざの意味]同時に二つの椅子に座ろうとすれば地面に落ち尻餅をつきかねない。
この英語のことわざは、目的を絞りきれずに迷っていると結局は失敗してしまい何も成功しないというたとえです。
日本のことわざでは「二兎を追う者は一兎をも得ず」があります。
このことわざは、目の前に2ひき並んで来られた時、どっちを捕まえるか迷ったあげく、結局どっちも捕獲し損ねることです。
つまり、目的を絞りきれず、同時に違う二つの事をしようとすれば、結局どちらも成功でず失敗に終わるということですね。
posted by 英語のことわざ at 14:43 | 英語のことわざ 恋愛

恋愛に関しての英語のことわざ:論より証拠

好きな人に思いを伝えずに、どうせ振られるに決まっていると諦めてしまうことはありませんか?
そんなことはありませんよ。
なぜなら、相手の人はまだあなたの気持ちを聞いていないのですから答えはまだわからないのです。
つまり、告白してみないと結果はでないということです。
このことを英語のことわざで表現します。

・he proof of the pudding is in the eating.

<英語の直訳>プリンのおいしさは食べてみてわかる。
[英語のことわざの意味]おいしそうなプリンも食べて見なければおいしいかどうかわからない。
この英語のことわざは、何事も実際に試してみなければよくわからないということで、日本のことわざでいえば「論より証拠」でしょうか。
論より証拠は、物事の解決には多くの議論を行なうより、証拠を出す方が早いし、正確であるという意味で、何をするにも、憶測だけで諦めるのではなく実際にチャレンジすることが重要であるといっているのですね。
posted by 英語のことわざ at 14:13 | 英語のことわざ 恋愛

恋愛に関しての英語のことわざ:住めば都

自分の一番落ち着く場所、それは家ではないでしょうか。
たとえそこが、どんなに田舎でも狭い部屋でも住み慣れれば落ち着く環境になるものです。
そこに愛する人(家族)が帰りを待っていてくれたらなおさらでしょう。
英語のことわざで表現するとこうなります。

・There is no place like home.

<英語の直訳>家に勝る所はない。
[英語のことわざの意味]どこに行ったところで、最後に帰りたくなるのは我が家である。
このことわざは、結局家庭に勝るところはないということです。
日本のことわざでは「住めば都」が当てはまりますね。
このことわざは、どんな所でも住み慣れればそこが最も住みよく思われるものという意味です。
好きな人と一緒なら、どんな所でも住みやすい場所、幸せな場所になりますよね。
posted by 英語のことわざ at 13:53 | 英語のことわざ 恋愛

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。